"Mi queso, mi vino, mi pan”
1613
“Dársela a uno con queso”
¿Sabías por qué decimos DÁRSELA A UNO CON QUESO para expresar engaño?
Según Sebastián de Covarrubias y Orozco en su Tesoro, la locución armar con queso significa “Cebar a uno con alguna niñería para cogerle como al ratón”.
La
expresión popular "dársela a uno con queso", se utiliza en varios países de habla
hispana (Principalmente en España) para referirse a sí mismo cuando se ha
sido estafado o engañado (en algunos países de Latinoamérica como México,
cuando alguien es estafado, se le dice que es un pendejo. Desde la Edad Media,
La Mancha ya era famosa por sus vinos de muy alta calidad y los taberneros de
toda España se desplazaban hasta las bodegas manchegas para comprar los
barriles de vino. Antes de pagar, todos los taberneros tenían la buena
costumbre de probar la mercancía, pero para dar salida a las partidas de vino
picado o de muy baja calidad, los dueños de las bodegas recurrían a un arte especial:
Agasajaban a los compradores novatos y confiados con un sabroso plato de queso
manchego en aceite, porque su fuerte sabor hacía que el paladar del incauto
tabernero no distinguiera entre un buen vino y uno echado a perder o de baja calidad,
y fue así que nació la expresión "Dársela a uno con queso"
1616
“Manifestó luego medio queso de Flandes y una olla de las famosas aceitunas y un plato de camarones y una gran cantidad de cangrejos con su llamativo de alcaparrones ahogados en pimientos”
Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616) en su libro “Rinconete y Cortadillo” (1616). Se denomina "llamativos" lo que hoy en día son las tapas, que excitaban la colambre, es decir las ganas de beber y pimientos ahogados se llamaban porque al conservar los alcaparrones en vinagre se solía cubrir con pimientos para impedir el contacto de los alcaparrones con el aire.
1627
Vocabulario de refranes y
frases proverbiales y otras formulas comunes de la lengua castellana en que van
todos los impresos antes y otra gran copia"
Gonzalo Correas Íñigo (1571
- 1631); humanista, helenista, gramático, lexicógrafo, paremiólogo y ortógrafo
español.
“A la bota dalla el beso
después del queso. “
“A tu criado no le hartes de
pan, y no pedirá queso.”
1631
“Dársela a uno con queso”
Según Gonzalo Correas, en su Vocabulario de Refranes, “Atraer a uno, con cosa que apetece, a engaño y trampa, como a los ratones que son golosos por queso”.
1661
El Diálogo entre Colbert y
Mazarino, ministros de Luís XIV de Francia, dice así
Colbert: Para conseguir dinero, hay un momento en que, engañar al
contribuyente ya no es posible. Me gustaría, Señor Superintendente, que me
explicara cómo es posible continuar gastando cuando ya se está endeudado
hasta al cuello...
Mazarino: Si se es un simple mortal, claro está, cuando se está cubierto
de deudas, se va a parar a la prisión. Pero el Estado es distinto. No se
puede mandar el Estado a prisión. Por tanto, el Estado puede seguir
endeudándose.
Colbert: ¿Usted piensa eso? Con todo, precisamos de dinero. ¿Y cómo
hemos del obtenerlo si ya creamos todos los impuestos imaginables?
Mazarino: Se crean otros.
Colbert: Pero ya no podemos lanzar más impuestos sobre los pobres.
Mazarino: Es cierto, eso ya no es posible.
Colbert: Entonces, ¿sobre los ricos?
Mazarino: Sobre los ricos tampoco. Ellos no gastarían más y un rico que
no gasta, no deja vivir a centenares de pobres. Un rico que gasta sí.
Colbert: ¿Entonces cómo hemos de hacer?
Mazarino: Colbert ¿Tú piensas como un queso de gruyere o como el orinal
de un enfermo? Hay una cantidad enorme de gente entre los ricos y los pobres.
Son todos aquéllos que trabajan soñando en llegar algún día a enriquecerse y
temiendo llegar a pobres. Es a ésos a los que debemos gravar con más
impuestos. Ésos, cuanto más les quitemos, más trabajarán para compensar lo
que les quitamos. Son una reserva inagotable.
Giulio Mazarini o Mazzarini o Mazarino (1602 - 1661); diplomático y político
y Jean Baptiste Colbert (1619 - 1683); ministro del rey de Francia Luis
XIV.
|
1670
"El queso es un elfo de malas pulgas. Asimila todas las cosas para sí mismo"
Dicho de un monje
1826
"Una comida sin queso es como una mujer guapa sin un ojo"
Jean Anthelme Brillat Savarin
1827
Sueño Acuartelados y de hambre casi muertos Es cierto… Emanaciones, explosiones Un genio ¡Soy el Gruyere! Lefèbre ¡Keller! El genio ¡Soy el Brie! Los soldados solo cortan solo pan ¡C´est la vie! El genio ¡Soy el Roquefort! Eso significa nuestra muerte… Soy el Gruyere Y el Brie… etc… Extraído de libro de William Blake
1925
"Excepto por el hecho que no hacen ruido, los Stilton dan más problemas que los niños"
Carta recibida por Herry Ridder Haggard de una quesera de su época
1928
"No impuso a los ratones tal grandeza, ni tal palacio, ni el lujoso exceso; con el ratón la ostentación no reza; ellos juzgan de todo por el queso."
Richard R Kirk, The mise
1936
"Los poetas han guardado un misterioso silencio sobre el tema del queso."
Gilbert K. Chesterton
1956
Un discípulo dijo a
Me—ti: «Lo que enseñas no es nuevo. Lo mismo han enseñado Ka—meh y Mi—en—leh y
muchísimos otros.» Me—ti respondió: «Lo enseño porque es viejo, es decir,
porque podrían olvidarlo y considerarlo válido sólo para tiempos pasados. ¿No
hay acaso muchísima gente para la que es totalmente nuevo?» Sólo veo manuales
que contienen información sobre la filosofía y la moral de los círculos más
selectos. ¿Por qué no hacen manuales sobre las comilonas y demás comodidades
desconocidas de las clases bajas? ¡Como si éstas sólo ignorasen quién fue Kant!
Es triste que mucha gente no haya visto las pirámides, pero más angustioso me
parece que aún no haya visto un filete en salsa de champiñones. Una simple
descripción de los distintos tipos de queso, clara y expresiva, o bien la
evocación artística de una auténtica tortilla, tendrían sin duda un efecto
formativo.
Eugen Berthold Friedrich Brecht (1898 - 1956), dramaturgo y poeta alemán. Obra
Me—Ti, Cambios y Diálogos de refugiados
1962
“No sin trabajo un cronopio llegó a
establecer un termómetro de vidas. Algo entre termómetro y topómetro, entre
fichero y curriculum vitae.
Por ejemplo, el cronopio en su casa
recibía a un fama, una esperanza y un profesor de lenguas. Aplicando sus
descubrimientos estableció que el fama era infra-vida, la esperanza para-vida,
y el profesor de lenguas inter-vida. En cuanto al cronopio mismo, se
consideraba ligeramente super-vida, pero más por poesía que por verdad. A la
hora del almuerzo este cronopio gozaba en oír hablar a sus contertulios, porque
todos creían estar refiriéndose a las mismas cosas y no era así. La inter-vida
manejaba abstracciones tales como espíritu y conciencia, que la para-vida
escuchaba como quien oye llover tarea delicada. Por supuesto la infra-vida
pedía a cada instante el queso rallado, y la super-vida trinchaba el pollo en
cuarenta y dos movimientos, método Stanley-Fitzsmmons. A los postres las vidas
se saludaban y se iban a sus ocupaciones, y en la mesa quedaban solamente
pedacitos sueltos de la muerte.
Obra: Historia de Cronopios y de famas -
El almuerzo.
Julio Florencio
Cortázar (1914 - 1984), escritor y traductor
1964
“Dársela a uno con queso”
Julio Casares Sánchez, en su Introducción a la lexicografía moderna, dice que “Se decía armarla con queso aludiendo a la ratonera en la que se ponía este cebo, considerado como el más apetitoso. El significado metafórico del engaño ha sobrevivido sin la menor deformación, a pesar que las palabras de la frase (dársela a uno) ya no le sirven de sostén”
1970
"¿Cómo esperan que funcione un sistema de partido único en un país con más de 246 diferentes clases de queso?"
Atribuida a Charles De Gaulle, sobre la posibilidad de un golpe de estado comunista
1995
“Dársela a uno con queso”
Néstor Luján y Fernández en su Cuento de cuentos cita la obra de Francisco Márquez Villanueva, Personas y temas del Quijote, en la que se asocia el queso a la locura y al engaño. Estar en la del queso significaba estar sumamente distraído o alelado. En francés se dice “Jamais homme sage, ne mangera fromage” (nunca un hombre cuerdo comerá queso) y en inglés “Cheese is physic for gentlemen and meat for clowns” (el queso es medicina para caballeros y carne para payasos).
Otra versión circula por la comarca de Valdepeñas (Ciudad Real), pueblo famoso por sus vinos. Se cuenta que los bodegueros manchegos, cuando llegaban los compradores, les daban a probar vino de excelente calidad como si fuera de la cosecha del año; entonces les ofrecían unas tapas de queso manchego bien curado en aceite, cuyo fuerte sabor impedía distinguir otros sabores más sutiles. No importaba la calidad del vino del año que bebiesen a continuación, el paladar estaba saturado por el sabor del queso, y así se consumaba el engaño al dar salida a partidas picadas o de mala calidad.
Proverbios
”Gentes machuchas hay que
hacen alarde
De que aman su retiro con
exceso
Pero a su obligación acuden
tarde:
Viven como el ratón dentro
del queso.”
“La edad no juega ningún
papel, a no ser que se sea un queso.”
Proverbio suizo
Refranes
1627
Vocabulario
de refranes y frases proverbiales y otras fórmulas comunes de la lengua
castellana en que van todos los impresos antes y otra gran copia"
Gonzalo
Correas Íñigo (1571 - 1631); humanista, helenista, gramático, lexicógrafo,
paremiólogo y ortógrafo español.
“A tu
criado no le hartes de pan, y no pedirá queso.”
“Aceitunas
y pan, y queso, eso tiene la corte en peso.”
“Al
cuero y al queso, cómpralo por peso.”
Anónimos
“Caseus et panis sunt optima fercula sanis”
Queso y pan son los mejores alimentos para las personas sanas
“Post pisces nux sit, post carnes caseus absit” Después de los peces, nueces; después de las carnes, queso (Máxima médica medieval cuyo sentido es separar las grasas animales de las demás)
“Caseus ille sanus quem dat avara manus”
Es saludable el queso dado por mano avara
“Panem probato levem, gravemque caseum”
Come el pan liviano y el queso pesado (Para señalar que el pan es un simple acompañante del queso, que es el manjar)
“La sangre y la leche de la tierra”
Dicho antiguo francés en relación a los vinos y los quesos de ese país.
“Tamal con queso, comida de
preso”
Dicho nicaragüense
“A la bota, darle el beso
después del queso.”
“Aceitunas y pan, y queso
eso tiene la corte en peso.”
”Algo es el queso, pues se
da por beso.”
”Bebe vino y come queso, y
sabrás que es eso.”
”Bueno es que haya ratones,
para que no se sepa quien el queso se come.”
“Al dar las doce, queso
añejo y vino que rebose.”
“Algo es el queso, pues se
da por beso.”
“Algo tendrá el queso, pa'
venderlo al peso.”
“Amigo es ratón del queso, y
sin embargo se lo come...”
“Bebe vino y come queso y
llegarás a viejo.”
“Beso, queso y vino espeso”
“Bocado de pan, rajilla de
queso y a la bota un beso, hasta la cena te tendrán en peso.”
“Bocado de pan, rajilla de
queso y a la bota un beso.”
“Con buen queso y mejor
vino, más corto se hace el camino.”
“Con pan, vino y queso no
hay camino tieso.”
“Con queso, pan y vino, se
anda mejor el camino.”
“De queso, un pedazo, y que
te dure todo el año.”
“El pan con ojos, el queso
ciego y el vino añejo.”
“El pan, con ojos, el queso
ciego, y el vino que salte a ellos.”
“El que come queso sin
pelar, come mierda sin cesar.”
“El que pide en exceso, le
dan lo que envuelve al queso.”
“El queso pesado y el pan
liviano.”
“El queso y el barbecho en
Mayo se han hecho”
“Harás quesos mil en el mes
de Abril.”
“La luna no es de queso ni
se come con melao.”
”No quiero queso sino salir
de la ratonera”
”Pan con ojos y queso sin
ellos.”
“Pan de Bamba, mollete de
Zaratán, ajos de
Curiel, quesos de Peñafiel y de Cerrato la miel.”
”A la mujer y al queso, de
vez en vez y con tiento.”
”Al queso y a la mujer, de
vez en vez.”
”Algo es queso, pues se da
por peso”
”Amor sin besos es como
chocolate sin queso”
”Dulce y queso, sabe a beso”
“Mucho pan y poco queso, es
de hombre de seso”
“No querer queso, sino salir
de la Ratonera”
“Rábanos y queso traen la
Corte en peso”
”Tras el queso, beso”
“Riñen los ovejeros y
perecieron los quesos”
“Tres ges tiene el buen
queso: grande, graso y grueso”
“Uvas y queso saben a beso”
“Nunca un hombre
cuerdo comerá queso”
“Jamais homme sage, ne
mangera fromage”
“El queso es medicina para
caballeros y carne para payasos”
“Cheese is physic for
gentlemen and meat for clowns”
Películas
2000
Film: La sombra del vampiro
“- El libro me entristeció
- Porque le entristeció
- Porque Dracula no tenía criados
- Me temo que no ha entendido bien el libro Conde Orlock
- Dracula no había tenido criados en 400 años y de pronto se presenta en su castillo un hombre y debe convencerle de que él es como el hombre, ha de darle de comer cuando el mismo no había probado la comida durante siglos. El, no!!!, como va a recordar como comprar pan?, como escoger el queso y el vino?; además al tener que recordar ese tipo de cosas como preparar la comida, como hacer una cama, le viene a la mente su gloria pasada, sus ejércitos, sus secuaces y ve a que ha sido reducido donde mejor se plasma su soledad, es en el momento que el hombre fortuitamente ve a Dracula poniendo la mesa.”
Datos interesantes